FALSEDAD UNIVERSAL
La comunidad creyente en
el mundo ya casi en acuerdo, se mantienen pegados a la falsa creencia
de la resurrección Dominical de nuestro Rey y Maestro Yahshúa el
Mashiaj. Pero ¿es acaso eso lo que enseñan las escrituras?
¿Alguna vez se ha tomado el tiempo para cavar la verdad usted
mismo? Ahora al primer vistazo no parece algo
importante. Después de todo, sábado o domingo; ¿a quien le
importa? Después de todo, El resucitó de entre los muertos, y
porque El vive nosotros también vivimos. Eso es lo importante,
¿verdad? Pues si y no.
Si él no resucitó en el
Domingo por la mañana a la salida del sol, entonces ¿por qué se
nos enseña y se nos dice que fue así? ¿No es acaso otro
atentado por nuestro adversario para engañar a los verdaderos
seguidores de Yahshúa y hacerlos que encajen en la adoración
histórica de la deidad solar de Baal o el titulo común de señor
dios (Strongs # 1167)? ¿Acaso ha satan ha engañado a las
jerarquías religiosas al enseñarles esto a la gente del Mashiaj
para esclavizar a los discípulos del Mashiaj a la adoración de Baal
igual como lo hizo con sus ancestros, a cual Yahweh llama vanidad y
vacío en la cual no hay provecho? La palabra Hebrea provecho
es la palabra olah, que literalmente significa ascensión, así como
un sacrificio a Yahweh le falta valor de ascensión o adoración
ascendente (Yirmeyahu 16:19). Yahweh promete acabar con esta
ceguera simultaneo al tiempo cuando su gente, ambos Judíos y no
Judíos, descubran su verdadero nombre como Yahweh (Jeremías 16:21)
ALGUNAS RESPUESTAS
Comenzando en Lev. 23,
vemos el uso de la palabra Shabbaton o Sabbatwn Strongs # 7677,
significando Shabbat o Día apartado de reposo anual. Vemos
este término usado en referencia directa a las moadim/ o fechas
apartadas de Yom Teruah/Fiesta de Trompetas Lev. 23:24, Yom
Kippur/Día de expiación Lev. 23:32, y el primer y último día de
Sukkot/Tabernáculos Lev. 23:39. La palabra para el sábado
semanal es Shabbat, Strongs # 7676; Claramente Shabbatons son días
especiales de renovación anual, junto con el día de reposo semanal
conocido como Shabbat. Pero entendiendo la diferencia en la
terminología entre Shabbat y Shabbaton es esencial para el
entendimiento del tiempo preciso de la resurrección del Mashiaj de
la tumba.
En el griego no hay
palabra para Shabbat o Shabbaton por razones obvias. Los
griegos no celebraban ni honraban el Shabbat. No mucho ha
cambiado, ¿cierto?
Así que los términos
para Shabbat y Shabbaton tuvieron que ser preservados en el texto
Griego del Brit Hadashah por sus autores. En el Diccionario
completo de palabras bíblicas Strong’s bajo el Griego #4521,
Sabbatwn se dice que es “de origen Hebreo” y por “extensión
significando semana o semanas”.
Esta es la llave para el
entendimiento de la resurrección de Yahshúa. En cada texto
Griego donde se refiere a la resurrección, la palabra usada es la
palabra Hebrea Shabbaton. Encontramos este termino como
Sabbatwn en Mateo 28:1, Marcos 16;2,9, Lucas 24:1, Hechos / MaAseh
Shlechim. 20:6-7 y 1 Corintios 16:2. Ya que no hay palabras
Griegas para Shabbat o Shabbaton ambas palabras Hebreas se mantienen
preservadas en el texto Griego inspirado como Sabbatwn. Veamos
a los textos un poco más.
PALABRAS AÑADIDAS
Mateo 28:1
tarde en Sabbatwn
[semanal] mientras oscurecía, [havdalla/motzei Shabbat] rumbo “twn
mia Sabbatwn” vino Miriam….
Ahora vemos el uso de la
palabra Sabbatwn dos veces. Ya que Sabbatwn es un término
Hebreo prestado para identificar días especiales de las
festividades, sabemos que esto se refiere a uno de los 7 Shabbaths
semanales entre Pan sin Levadura y Shavout/Pentecostés, durante la
cuenta del omer. Más aun la palabra Griega mia no
significa primero así como esta impropiamente traducida.
Significa uno. Mia es la palabra Griega equivalente de
la palabra Hebrea ejad (Strongs #3391). Puede significar
primero en algunas sintaxis PERO no en la forma que es usada en el
Brit Hadashah para comprobar una resurrección Dominical. En
para que mia signifique Domingo, La palabra Griega mia tendría que
ser usada en conjunto con la palabra Griega hemera significando
“día”. En otras palabras el griego “mia hemera” puede
significar “primer día”, así como en el “primer día” en
secuencia numérica de días. PERO aquí está el problema con
aquellos que enseñan una resurrección del primer día o Dominical.
La palabra DIA ha sido
añadida a todos los textos de la resurrección tal como Mateo 28:1,
Marcos 16:2, Juan 20:1, Lucas 24:1 donde el Griego lee mia twn
sabbatwn (uno de semanas) o mia sabbatwn (una semanas) con la palabra
día añadida en cursiva, significando no esta en el inspirado texto
Griego. El termino mia twn sabbatwn aparece de nuevo sin la
palabra día que ha sido añadida. Ya que en el griego la
palabra para día hemera no aparece EN NINGUNO DE LOS TEXTOS DE LAS
BUENAS NOTICIAS ACERCA DE LA RESURECCION DE YAHSHÚA, fácilmente
podemos concluir que los traductores han tenido y todavía tienen una
agenda a favor a justificar la experiencia de la adoración
Dominical. Pero esperen! Hay más.
La verdadera palabra
Griega para uno absoluto así como en una secuencia de números no es
la palabra mia pero protos, que significa primero (Strongs #4413)
como en primero, en secuencia, primero como en primogénito o
primordial. Si los textos del Brit Hadashah se referirían a
una resurrección Dominical, la palabra que definitivamente haría
eso seria la palabra protos. Cuando protos es usado como
primero en orden de secuencia no necesita el sustantivo hemera/día
para identificar el día como domingo. Usando protos “en el
primer” hubiera sido suficiente.
En vez de usar protos
hemera o “primer día”, el Griego usa textos usando solo mia, que
principalmente significa uno de, no primero, (especialmente sin el
identificador añadido hemera) y conecta la palabra mia a la palabra
Hebrea Shabbaton. En todos los textos de resurrección se dice
que Yahshúa resucito mia twn sabbatwn o mia sabbatwn. En
adición algunos textos de resurrección como Mateo 28:1 nos da una
clara perspicacia adicional a la resurrección de Yahshúa siendo al
final o al término del Shabbat semanal también. Así que
debido al uso del termino mia twn sabbatwn los escritores Hebreo del
Brit Hadashah lo están haciendo evidentemente claro que la
resurrección del Mashiaj tomó lugar en un día que fue ambos un
Shabbat semanal, igual que un Shabaton anual. Para traducir el
termino mia twn sabbtwn como “primer día” de la semana, no solo
esta cambiando el significado de la palabra mia sino que también
IGNORA EL HECHO de que el termino Hebreo Shabbaton aun existe en el
texto Griego como sabbatwn! Esta practica de los traductores
mentirosos de Baal, han añadido y quitado palabras al inspirado
texto Griego, un pecado estrictamente prohibido en Dev. 12:32, Rev.
22:18-19 y Jer. 8:8, un pecado por el cual los traductores
probablemente se quemaran en el Lago de Fuego de Yahweh, pues está
dicho que uno de estos heredará las plagas o maldiciones/kelalot,
contenidas en la Palabra de Yahweh.
SIETE SABBATWNS SEMANALES
¿Desde cuándo la
palabra Shabbat o Shabbaton se refieren al domingo? ¿O en que
lenguaje el Shabbat o Shabbaton mágicamente se convierte en
domingo? Las escrituras no hablan de protos hemera sino de mia
twn sabbatwn “uno de los shabbaths.” Pero ¿cual? ¡Me
alegro que se haga esa pregunta!
Los Shabbatons
“oficiales” son Teruah/Trompetas, Kippurim Expiación, y el
primer y ultimo día de Sukkot. Sin embargo, el término
Shabbaton al pasar el tiempo se ha convertido en una palabra que se
refiere a todos los Shabbat anuales e importantes en Israel que no
eran Shabbat semanales. Y como tal, los siete Shabbats entre
Pan sin Levadura y Pentecostés todos son considerados como
Shabbatons, o Shabbats semanales especiales. Este periodo de 50
días es conocido como “sefirat ha-omer” o la cuenta del omer
(Lev 23;16). Durante estos siete Shabbats semanales, la cuenta
comienza y el día de Pentecostés es en el día numero 50 después
del Shabbat semanal durante la Fiesta de Pan sin Levadura o después
de siete semanas completas más un día.
Teniendo en cuenta que
Mateo 28:1 menciona dos Sabbatwns podemos ver que la resurrección
del Mashiaj fue al final del Shabbat semanal, específicamente uno
(mia) de los siete Shabbats (shabbatons) durante la cuenta del omer,
entre la semana de Pan sin Levadura y Shavout/Pentecostés.
¿Cual de los siete Shabbats semanales? Obviamente el primero,
ya que el murió durante la semana de Pan sin Levadura y resucitó
esa misma semana en el Shabbat semanal, el primero de los siete
Sabbatwns entre los 50 días. Este calculo concuerda con los
cálculos Saudiceicos y Farisaicos. Pero ¿como?
Si los Saduceos están
correctos, y el calculo comienza en el día después del Shabbat
semanal de la semana de Pan sin Levadura, (justo a la puesta del sol
del Shabbat semanal, que hubiera comenzado el primer día de cuenta)
el Shabbat semanal hubiera sido el Shabbaton semanal numero uno justo
a la puesta del sol. Si los Fariseos están correctos, y la
cuenta comienza después del día de Pan sin Levadura o el 16 de
Aviv, ese Shabbat semanal también fue el primero de los siete
Sabbatwn durante los 50 días de cuenta.
Recuerde que las
escrituras son claras en decir que Yahshúa resucito al final del
Shabbat semanal, también resucitando en mia twn sabbatwn (uno de los
7 sabbaths entre Pan sin Levadura y Pentecostés) igualmente!!
Es mas, Mateo 28:1 dice lo siguiente: “después del Shabbat ‘uno
de los de las semanas’ “, significando uno de los siete shabbats
semanales durante la cuenta del omer, también conocidos como
Shabbatons o Sabbatwns.
Entonces el entendimiento
correcto bíblico de mia twn sabbatwn entraría en cualquiera de los
métodos de cuenta. Vemos esto también ilustrado en Hechos
20:6-7, donde Pan sin Levadura acaba de pasar al primero de las siete
Shabbatons semanales entre Pan sin Levadura y Pentecostés, y Lucas
el Efrateo nos dice que Rav Shaul se reunió y enseño a los
discípulos en mia twn sabbatwn, con una vez mas la añadida palabra
día apareciendo en cursiva en otras palabras NO ESTA EN EL TEXTO
GRIEGO ORIGINAL. Así que vemos a los discípulos reuniéndose
en el primero de los siete Shabbats durante la cuenta del omer.
Los judíos del primer siglo consideraban todos los 50 días como
días de Sabbatwn. El día numero 50 de Pentecostés se le
decía que ya había venido, a lo opuesto de los otros 49 días antes
de la venida de Pentecostés, durante ese periodo de 50 días.
La palabra completa, es la palabra Griega sumplero Strongs #4845,
significando completar, llenar o sumar en total los 50 días de
Sabbatwn.
Lo cierto es que , los
Shabbatons de Levítico 23 eran limitados a tres fiestas particulares
pero en entendimiento Hebreo ambos antes y ahora, la temporada de
Pesaj no culmina hasta Shavout. Todos los 50 días se conocen
como la “temporada de nuestra redención”, y los Rabinos
tradicionales enseñan que Pesaj no se completaba hasta Shavuot y
dado del Torah en el Monte Orbe.
Las escrituras son claras
en que los discípulos de Yahshúa tienen que buscar, aceptar, y
abrazar la verdad. La adoración del día domingo en la Iglesia
no es un sacramento del Nuevo Pacto sino solo una infiltración de la
deidad celestial solar Baal/señor en la Ecclesia Israelita del Pacto
Renovado. Sin embargo, todavía es Yahshúa el Rey sobre todo Israel,
quien en estos últimos días esta purificando a los hijos de Levi y
a sus estudiantes a través del la corrección de su Ruaj
HaKodesh. Selah
Por
Moshe Joseph Koniuchowsky
Traducido
por Diego Ascunce.
Todos
los versos citados son de la Traducción Kadosh Israelita
Mesiánica© de
Diego Ascunce.
Para
solicitarla, escribe a
Shalom
Ubrajah
No hay comentarios:
Publicar un comentario