LA AGENDA ESCONDIDA DE BAAL


FALSEDAD UNIVERSAL
La comunidad creyente en el mundo ya casi en acuerdo, se mantienen pegados a la falsa creencia de la resurrección Dominical de nuestro Rey y Maestro Yahshúa el Mashiaj.  Pero ¿es acaso eso lo que enseñan las escrituras? ¿Alguna vez se ha tomado el tiempo para cavar la verdad usted mismo?   Ahora al primer vistazo no parece algo importante.  Después de todo, sábado o domingo; ¿a quien le importa?  Después de todo, El resucitó de entre los muertos, y porque El vive nosotros también vivimos.  Eso es lo importante, ¿verdad?  Pues si y no.
Si él no resucitó en el Domingo por la mañana a la salida del sol, entonces ¿por qué se nos enseña y se nos dice que fue así?  ¿No es acaso otro atentado por nuestro adversario para engañar a los verdaderos seguidores de Yahshúa y hacerlos que encajen en la adoración histórica de la deidad solar de Baal o el titulo común de señor dios (Strongs # 1167)?  ¿Acaso ha satan ha engañado a las jerarquías religiosas al enseñarles esto a la gente del Mashiaj para esclavizar a los discípulos del Mashiaj a la adoración de Baal igual como lo hizo con sus ancestros, a cual Yahweh llama vanidad y vacío en la cual no hay provecho?  La palabra Hebrea provecho es la palabra olah, que literalmente significa ascensión, así como un sacrificio a Yahweh le falta valor de ascensión o adoración ascendente (Yirmeyahu 16:19).  Yahweh promete acabar con esta ceguera simultaneo al tiempo cuando su gente, ambos Judíos y no Judíos, descubran su verdadero nombre como Yahweh (Jeremías 16:21)


ALGUNAS RESPUESTAS

Comenzando en Lev. 23, vemos el uso de la palabra Shabbaton o Sabbatwn Strongs # 7677, significando Shabbat o Día apartado de reposo anual.  Vemos este término usado en referencia directa a las moadim/ o fechas apartadas de Yom Teruah/Fiesta de Trompetas Lev. 23:24, Yom Kippur/Día de expiación Lev. 23:32, y el primer y último día de Sukkot/Tabernáculos Lev. 23:39.  La palabra para el sábado semanal es Shabbat, Strongs # 7676; Claramente Shabbatons son días especiales de renovación anual, junto con el día de reposo semanal conocido como Shabbat.  Pero entendiendo la diferencia en la terminología entre Shabbat y Shabbaton es esencial para el entendimiento del tiempo preciso de la resurrección del Mashiaj de la tumba.
En el griego no hay palabra para Shabbat o Shabbaton por razones obvias.  Los griegos no celebraban ni honraban el Shabbat.  No mucho ha cambiado, ¿cierto?
Así que los términos para Shabbat y Shabbaton tuvieron que ser preservados en el texto Griego del Brit Hadashah por sus autores.  En el Diccionario completo de palabras bíblicas Strong’s bajo el Griego #4521, Sabbatwn se dice que es “de origen Hebreo” y por “extensión significando semana o semanas”.
Esta es la llave para el entendimiento de la resurrección de Yahshúa.  En cada texto Griego donde se refiere a la resurrección, la palabra usada es la palabra Hebrea Shabbaton.  Encontramos este termino como Sabbatwn en Mateo 28:1, Marcos 16;2,9, Lucas 24:1, Hechos / MaAseh Shlechim. 20:6-7 y 1 Corintios 16:2.  Ya que no hay palabras Griegas para Shabbat o Shabbaton ambas palabras Hebreas se mantienen preservadas en el texto Griego inspirado como Sabbatwn.  Veamos a los textos un poco más.

PALABRAS AÑADIDAS

Mateo 28:1
tarde en Sabbatwn [semanal] mientras oscurecía, [havdalla/motzei Shabbat] rumbo “twn mia Sabbatwn” vino Miriam….
Ahora vemos el uso de la palabra Sabbatwn dos veces.  Ya que Sabbatwn es un término Hebreo prestado para identificar días especiales de las festividades, sabemos que esto se refiere a uno de los 7 Shabbaths semanales entre Pan sin Levadura y Shavout/Pentecostés, durante la cuenta del omer.  Más aun la palabra Griega mia no significa primero así como esta impropiamente traducida.  Significa uno.  Mia es la palabra Griega equivalente de la palabra Hebrea ejad (Strongs #3391).  Puede significar primero en algunas sintaxis PERO no en la forma que es usada en el Brit Hadashah para comprobar una resurrección Dominical.  En para que mia signifique Domingo, La palabra Griega mia tendría que ser usada en conjunto con la palabra Griega hemera significando “día”.  En otras palabras el griego “mia hemera” puede significar “primer día”, así como en el “primer día” en secuencia numérica de días.  PERO aquí está el problema con aquellos que enseñan una resurrección del primer día o Dominical.
La palabra DIA ha sido añadida a todos los textos de la resurrección tal como Mateo 28:1, Marcos 16:2, Juan 20:1, Lucas 24:1 donde el Griego lee mia twn sabbatwn (uno de semanas) o mia sabbatwn (una semanas) con la palabra día añadida en cursiva, significando no esta en el inspirado texto Griego.  El termino mia twn sabbatwn aparece de nuevo sin la palabra día que ha sido añadida.  Ya que en el griego la palabra para día hemera no aparece EN NINGUNO DE LOS TEXTOS DE LAS BUENAS NOTICIAS ACERCA DE LA RESURECCION DE YAHSHÚA, fácilmente podemos concluir que los traductores han tenido y todavía tienen una agenda a favor a justificar la experiencia de la adoración Dominical.  Pero esperen! Hay más.
La verdadera palabra Griega para uno absoluto así como en una secuencia de números no es la palabra mia pero protos, que significa primero (Strongs #4413) como en primero, en secuencia, primero como en primogénito o primordial.  Si los textos del Brit Hadashah se referirían a una resurrección Dominical, la palabra que definitivamente haría eso seria la palabra protos.  Cuando protos es usado como primero en orden de secuencia no necesita el sustantivo hemera/día para identificar el día como domingo.  Usando protos “en el primer” hubiera sido suficiente.
En vez de usar protos hemera o “primer día”, el Griego usa textos usando solo mia, que principalmente significa uno de, no primero, (especialmente sin el identificador añadido hemera) y conecta la palabra mia a la palabra Hebrea Shabbaton.  En todos los textos de resurrección se dice que Yahshúa resucito mia twn sabbatwn o mia sabbatwn.  En adición algunos textos de resurrección como Mateo 28:1 nos da una clara perspicacia adicional a la resurrección de Yahshúa siendo al final o al término del Shabbat semanal también.  Así que debido al uso del termino mia twn sabbatwn los escritores Hebreo del Brit Hadashah lo están haciendo evidentemente claro que la resurrección del Mashiaj tomó lugar en un día que fue ambos un Shabbat semanal, igual que un Shabaton anual.  Para traducir el termino mia twn sabbtwn como “primer día” de la semana, no solo esta cambiando el significado de la palabra mia sino que también IGNORA EL HECHO de que el termino Hebreo Shabbaton aun existe en el texto Griego como sabbatwn!  Esta practica de los traductores mentirosos de Baal, han añadido y quitado palabras al inspirado texto Griego, un pecado estrictamente prohibido en Dev. 12:32, Rev. 22:18-19 y Jer. 8:8, un pecado por el cual los traductores probablemente se quemaran en el Lago de Fuego de Yahweh, pues está dicho que uno de estos heredará las plagas o maldiciones/kelalot, contenidas en la Palabra de Yahweh.

SIETE SABBATWNS SEMANALES

¿Desde cuándo la palabra Shabbat o Shabbaton se refieren al domingo? ¿O en que lenguaje el Shabbat o Shabbaton mágicamente se convierte en domingo?  Las escrituras no hablan de protos hemera sino de mia twn sabbatwn “uno de los shabbaths.” Pero ¿cual?  ¡Me alegro que se haga esa pregunta!
Los Shabbatons “oficiales” son Teruah/Trompetas, Kippurim Expiación, y el primer y ultimo día de Sukkot.  Sin embargo, el término Shabbaton al pasar el tiempo se ha convertido en una palabra que se refiere a todos los Shabbat anuales e importantes en Israel que no eran Shabbat semanales.  Y como tal, los siete Shabbats entre Pan sin Levadura y Pentecostés todos son considerados como Shabbatons, o Shabbats semanales especiales.  Este periodo de 50 días es conocido como “sefirat ha-omer” o la cuenta del omer (Lev 23;16).  Durante estos siete Shabbats semanales, la cuenta comienza y el día de Pentecostés es en el día numero 50 después del Shabbat semanal durante la Fiesta de Pan sin Levadura o después de siete semanas completas más un día.
Teniendo en cuenta que Mateo 28:1 menciona dos Sabbatwns podemos ver que la resurrección del Mashiaj fue al final del Shabbat semanal, específicamente uno (mia) de los siete Shabbats (shabbatons) durante la cuenta del omer, entre la semana de Pan sin Levadura y Shavout/Pentecostés.  ¿Cual de los siete Shabbats semanales?  Obviamente el primero, ya que el murió durante la semana de Pan sin Levadura y resucitó esa misma semana en el Shabbat semanal, el primero de los siete Sabbatwns entre los 50 días.  Este calculo concuerda con los cálculos Saudiceicos y Farisaicos. Pero ¿como?
Si los Saduceos están correctos, y el calculo comienza en el día después del Shabbat semanal de la semana de Pan sin Levadura, (justo a la puesta del sol del Shabbat semanal, que hubiera comenzado el primer día de cuenta) el Shabbat semanal hubiera sido el Shabbaton semanal numero uno justo a la puesta del sol.  Si los Fariseos están correctos, y la cuenta comienza después del día de Pan sin Levadura o el 16 de Aviv, ese Shabbat semanal también fue el primero de los siete Sabbatwn durante los 50 días de cuenta.
Recuerde que las escrituras son claras en decir que Yahshúa resucito al final del Shabbat semanal, también resucitando en mia twn sabbatwn (uno de los 7 sabbaths entre Pan sin Levadura y Pentecostés) igualmente!!  Es mas, Mateo 28:1 dice lo siguiente: “después del Shabbat ‘uno de los de las semanas’ “, significando uno de los siete shabbats semanales durante la cuenta del omer, también conocidos como Shabbatons o Sabbatwns.
Entonces el entendimiento correcto bíblico de mia twn sabbatwn entraría en cualquiera de los métodos de cuenta.  Vemos esto también ilustrado en Hechos 20:6-7, donde Pan sin Levadura acaba de pasar al primero de las siete Shabbatons semanales entre Pan sin Levadura y Pentecostés, y Lucas el Efrateo nos dice que Rav Shaul se reunió y enseño a los discípulos en mia twn sabbatwn, con una vez mas la añadida palabra día apareciendo en cursiva en otras palabras NO ESTA EN EL TEXTO GRIEGO ORIGINAL.  Así que vemos a los discípulos reuniéndose en el primero de los siete Shabbats durante la cuenta del omer.  Los judíos del primer siglo consideraban todos los 50 días como días de Sabbatwn.  El día numero 50 de Pentecostés se le decía que ya había venido, a lo opuesto de los otros 49 días antes de la venida de Pentecostés, durante ese periodo de 50 días.  La palabra completa, es la palabra Griega sumplero Strongs #4845, significando completar, llenar o sumar en total los 50 días de Sabbatwn.
Lo cierto es que , los Shabbatons de Levítico 23 eran limitados a tres fiestas particulares pero en entendimiento Hebreo ambos antes y ahora, la temporada de Pesaj no culmina hasta Shavout.  Todos los 50 días se conocen como la “temporada de nuestra redención”, y los Rabinos tradicionales enseñan que Pesaj no se completaba hasta Shavuot y dado del Torah en el Monte Orbe.
Las escrituras son claras en que los discípulos de Yahshúa tienen que buscar, aceptar, y abrazar la verdad.  La adoración del día domingo en la Iglesia no es un sacramento del Nuevo Pacto sino solo una infiltración de la deidad celestial solar Baal/señor en la Ecclesia Israelita del Pacto Renovado. Sin embargo, todavía es Yahshúa el Rey sobre todo Israel, quien en estos últimos días esta purificando a los hijos de Levi y a sus estudiantes a través del la corrección de su Ruaj HaKodesh. Selah



Por Moshe Joseph Koniuchowsky 
Traducido por Diego Ascunce.

Todos los versos citados son de la Traducción Kadosh Israelita
 Mesiánica© de Diego Ascunce.

  Para solicitarla, escribe a

Shalom Ubrajah




No hay comentarios:

Publicar un comentario